イスラエル国(イスラエルこく、ヘブライ語: מְדִינַת יִשְׂרָאֵל メディナ
ット・イスラエル、 アラビア語: دولة إسرائيل ダウラト・イスラーイール
、英語: State of Israel [ˈɪzrɪəl, ˈɪzreɪəl])
ヘブライ語とアラビア語は、文字は異なるが、共にセム語派の言語で
あり、文法や語彙などにおいてかなり類似点があるのだそうです。
🎵~~~~~~~~~~~~~~~~🎶
●「אני חולם על נעמי-Ani Holem al Naomi」ナオミの夢(ヘブライ語Ver)
ヘドバとダビデ ヘブライ語で、ナオミは「 幸せ」昔流行りましたね。以前UPもしたことが有りますが、原曲です。
אני חולם על נעמי - חדוה ודוד (הגרסה היפנית)
●שלמה ארצי - היא לא יודעת מה עובר עלי (הופעה חיה)
このシンガーは素敵な声の歌手で・・・全くちんぷんかんぷんなのですが、文字も素晴らしくわからないですね・笑 でも音楽はフィーリングで・・・ヘブライ語?
היא לא יודעת מה עובר עלי
●שלמה ארצי - זה מה שנשאר これも乗りの良い曲で、アズナブールみたいな声ですね。
● שלמה ארצי - זה מה שנשאר (עונת ההופעות)
これはフランス語で歌ってますよね!ところどころ知っている単語が?文字が凄いですよね!
そして、この言葉初めて聞く様な気がしていませんでしたが、昔々我が家の隣がイスラエル人の家でしたので、何時も聞こえる言葉だったのですね。
🎵~~~~~~~~~~~~~~~~🎶
変なフランス語が滑ったような言葉に聞こえていました。でも彼らには日本語はどんな風に聞こえていたのでしょうね。私の友達になった人達は鳥の囀りみたいに聞こえると言っていましたが....夕食の準備など始めると、皆に「なんで何時も貴女は、何でもそんなに細かく、刻んでばかりいるの!」と呆れられました。言葉どおりに、鳥のえさみたいな食事しているように見えたかもですね。